top of page
الترجمة
التسويقية الترجمة
لكل مجال ترجمة تحدياته وصعوباته، ومع ذلك، فإن تهيئة نسخة التسويق مع العديد من الثقافات المحلية يُمثل تحديًا كبيرًا. وهذا لأن ترجمة النسخة التسويقية تتطلب فهمًا عميقًا لكيفية نقل شخصية العلامة التجارية بلغة وثقافة أخرى وإدراكها من قبل الجمهور المُستهدف.
ومن هذا المنطبق تعمل الترجمة التسويقية المدروسة جيدًا على تقوية هوية العلامة التجارية على نطاق عالمي، ومع الحفاظ على تفردها في كل سوق. من ناحية أخرى، ومن شبه المؤكد أن الترجمة الحرفية للنسخة التسويقية ستضر بعلامتك التجارية.
bottom of page